Using Manga translation for deeper understanding in the language classroom
January 10, 2010 by Site Administrator
Admittedly, translation may not be the preferred pedagogical method for many non-Japanese EFL teachers. However, this presentation shall explore how translation activities of manga can be effectively implemented in EFL classrooms. Robert S. Murphy shall begin the presentation by discussing the TEFL significances of intercultural understanding and emotion analysis. He will then introduce his framework for measuring translational effectiveness (TRIDENT) and demonstrate the usage of TRIDENT on Matsumoto Leiji's manga. The presentation will end with a fun "hands on" of TRIDENT and an open discussion of the positive aspects of manga translation in the classroom for deeper understanding.



English
日本語
中文
Deutsch
Español
Français
